Staatlich geprüfter Dolmetscher für Japanisch
Remote Interpreting in Telefon- und Webkonferenzen
Für Ferndolmetschen in Web- und Telefonkonferenzen sind folgende Szenarien denkbar:
Language interpretation-Option bei Zoom-Konferenzen
Bei Zoom-Konferenzen kann der Host die Option Language interpretation bei den Einstellungen (unter In Meeting (Advanced) ) aktivieren und einem Teilnehmer die Funktion des Dolmetschers zuweisen. In diesem Setup kann der Dolmetscher innerhalb des Zooms zwischen den Sprachrichtugen wechseln, so dass man nur eine Webkonferenz-Sitzung braucht. (Achtung: Die kostenlose Version von Zoom hat diese Option nicht.)
Technische Hinweise bei Webkonferenzen
Bei Ferndolmetschen muss man darauf achten, dass alle Teilnehmer, die das Wort ergreifen, für den Dolmetscher (dauerhaft) gut hörbar sind. Bei Webkonferenz-Plattformen wird der aktuelle Sprecher daran erkannt, dass seine Stimme einen Schwellenwert in Lautstärke erreicht, während sonstige Geräusche unter diesem Schwellenwert wegreguliert werden, damit nur die Stimme des gerade Sprechenden verständlich hörbar bleibt. Daher spricht im Idealfall jeder mit seinem eigenen Headset/Mikrofon am Laptop. Wenn aber mehrere Teilnehmer in einem Konferenzraum sitzen und ein Raummikro teilen, kommt es je nach der relativen Position des Sprechers zum Mikrofon zu Aussetzern der übertragenen Stimme. Sehr wichtig: wenn zusätzlich zu der fest installierten Videokonferenzausrüstung die Teilnehmer auch mit ihren eigenen Geräten an der Sitzung teilnehmen, müssen die Mikros der einzelnen Geräte stumm geschaltet bleiben, sonst konkurrieren die Mikrofone mit dem Raummikrofon mit der Folge, dass wegen des beschriebenen Mechanismus der Webkonferenzplattformen die Sprechstimme nicht mehr klar und deutlich übertragen wird.
Dolmetscher Japanisch